از فعالیتهای اصلی خانه مهارت زندگی، تولید محتوای علمی بر اساس علم روز دنیا است. فرایند تولید محتوا در خانه مهارت زندگی شامل ترجمه، مطالعه و تدوین طرح درس میشود.

گروه ترجمه
گروه ترجمه از گروههای فعال در خانه مهارت زندگی است. ما بر این باوریم که اگرچه استفاده از متون موجود فارسی یا محتوای ترجمه شده در زمینه مهارتهای زندگی بسیار ارزشمند است، ولی برای همقدم شدن با علم روز دنیا و آشنایی با روشهای نوین تدریس مهارتها، باید به جدیدترین مقالات و کتب تالیفی در دنیا دسترسی داشته باشیم.
مقالات و کتب عموما از طریق معرفی اساتید دانشگاههای معتبر خارجی از جمله دانشگاه ایالتی میشیگان که با آنها در ارتباط هستیم، تهیه شده و توسط این گروه برای استفاده در تدوین طرح درسها ترجمه میشود.
گروه محتوا
گروه محتوا با استفاده از منابع علمی موجود و محتوای ترجمه شده در گروه ترجمه، فرایند تولید محتوا را زیر نظر سرپرست مربوطه بر اساس روند از پیش تعیین شده، جلو می برند.
- ابتدا سرپرست گروه محتوا مهارت مورد نظر را انتخاب کرده و از کارشناسان ارشد و داوطلبان درخواست میکند تا کتابها و مقالات مرتبط را بررسی کرده و عناوین اصلی مرتبط با مهارتها را استخراج کنند و به این ترتیب بانک محتوا تشکیل میشود.
- در مرحله بعد به پیشنهاد سرپرست گروه محتوا و نظارت و تایید هیئت علمی، عناوین مورد نظر برگزیده میشود.
- حاصل مرحلۀ قبل تدوین برنامۀ درسی می باشد: هدف، مخاطبین دوره، عناوین اصلی، ابزار های مورد نیاز، انتظارات ما در پایان دوره و …
- سپس با توجه به برنامه درسی تایید شده، روند تدوین طرح درس آغاز میشود. طرح درس ها جلسه به جلسه به طور مجزا برای هر گروه سنی تدوین می شود. فعالیت و بازی ها برای آموزش طراحی و متناسب سازی گشته و نسخه نهایی توسط سرپرست ارائه میشود.
- در انتها محتوای تولید شده، توسط هیئت علمی خانه مهارت زندگی مجددا بررسی شده و تذکرات و ملاحظات هیئت علمی بروی آنها اعمال خواهد شد.